What Thunder Is His!

140508-jolly-tx-supercell-1608_b49c225676454d2fd77035fb6d673d02

A friend pointed out that in a letter to Giuseppe Pelli, Elisabetta mentioned Casanova:

È da osservare che la notorietà del personaggio era grande e che anche della sua attività di scrittore, oltre che di avventuriero, si parlava molto, negli ambienti intellettuali, ancor prima del suo rientro a Venezia. In una lettera datata Venezia 9 novembre 1771, Elisabetta Caminer, rivolgendosi a Giuseppe Bencivenni Pelli, scrive “…È dunque costì quel famoso Casanova che ha fatto tante pazzie e alcune cose buone? Io lo conosco assai di nome, e mio padre lo conosce anche di persona. Ditemi, in che le sue maniere sono diverse dalle vostre? Qual tuono è il suo? Voi già sapete la sua prodigiosa fuga da’ piombi di Venezia. Stampa egli codesta sua Storia della Polonia? Avete voi letta la sua confutazione dell’opera di Amelot della Houssaye?…” (Fonte: Rita Unfer Lukoschik, (a cura di) Lettere di Elisabetta Caminer (1751-1796), organizzatrice culturale, Edizioni Think Adv, Conselve, Padova, 2006).

(This text is included as note 63 on the Italian Wikipedia entry on Casanova.)

I won’t translate the whole thing here because I’m not a translator by any stretch of the imagination! But basically Elisabetta is asking Pelli what he knows of Casanova, this guy who has done so many crazy things and some good things. She says her father knows C, and she mentions some of C’s writings. The best line: Elisabetta pronounces, “What thunder is his!” (or something along those lines). (Anyone out there want to provide a better translation? I’m not sure how to produce the best idiomatic translation of this phrase.)

Elisabetta was enamored with the world of letters, so it’s no surprise she would be interested in Casanova and know about his writings and not only his more salacious reputation.

1089caminer_giornale4

One of Elisabetta’s journals

(Thunder image: http://www.nbcnews.com/news/weather/stunning-supercell-thunderstorm-hovers-over-texas-n100736; Turra’s journal image: http://www.enciclopediadelledonne.it/biografie/elisabetta-caminer/)

Addendum:

My friend Adriano wrote to share this very helpful information about the difference in language, not only from Italian to English, but also from Elisabetta’s century to our own. Here is what he shared:

We have to be careful because it is written in Italian language of the eighteenth century that is different from the present one, in fact the phrase:
 "...È dunque costì quel famoso Casanova che ha fatto tante pazzie e alcune cose buone? Io lo conosco assai di nome, e mio padre lo conosce anche di persona. Ditemi, in che le sue maniere sono diverse dalle vostre? Qual tuono è il suo? Voi già sapete la sua prodigiosa fuga da' piombi di Venezia. Stampa egli codesta sua Storia della Polonia? Avete voi letta la sua confutazione dell'opera di Amelot della Houssaye?..."
See: http://www.sapere.it/enciclopedia/t%C3%B2no+o+tuono.html

tòno o tuono

(anticamente tuòno), sm. [sec. XIII; dal latino tonus, dal greco tónos, propr., tensione, da téinō, tendere].
1) In linguistica, accento e in particolare accento musicale. In alcune lingue, come il cinese e il vietnamita, i toni hanno un'importanza decisiva ai fini della distinzione semantica di parole altrimenti omofone. Più generalmente, grado di elevazione del suono e della voce: alzare, abbassare il tono; nell'uso comune, modulazione, colorito del suono e in particolare della voce: tono affettuoso, minaccioso. Per estensione, carattere stilistico: poesia di tono elevato. In loc. fig., atteggiamento, contegno: darsi un tono; con riferimento allo stile, al carattere: avere un tono signorile.
So the phrase means “What is his style (attitude?), his way of doing?” because the word “tono” was written “tuono”. So it is not thunder.
example (text of XVIII century):
https://books.google.it/books?id=Z61wnMbXESoC&pg=PA242&lpg=PA242&dq=Apriamo+per+es+le+opere+di+Monsignor+de+Montpellier,+stato+per+s%C3%AC+lungo+tempo+a+capo+della+Setta+e+ascoltiamo+in+qual+tuono+egli+grida+contro+la+Bolla+in+una+sua+Istruzione+Pastorale:+E+lungo+tempo,+carissimi+fratelli+miei...&source=bl&ots=WKit8Z1198&sig=1Hk_nuHAJ3BFyC0iIc211CWRXc0&hl=it&sa=X&ved=0ahUKEwjQjPvqktHUAhVEIsAKHQjmBoQQ6AEIKDAA#v=onepage&q&f=false

1787 “Apriamo per es le opere di Monsignor de Montpellier, stato per sì lungo tempo a capo della Setta e ascoltiamo in qual tuono egli grida contro la Bolla in una sua Istruzione Pastorale: “E’ lungo tempo, carissimi fratelli miei…”

Very interesting: see on the pic Copertina (the cover of the magazine) we can read:

 Caminer copertina

“…anticipate Lire 24. L’indole della cosa richiede che così sia, avendo la sperienza insegnato che altramente facendo si perdono molti corpi con grave discapito.”

 = (in today’s italian language) “…anticipate Lire 24. La situazione richiede di procedere così, poiché l’esperienza ci ha insegnato che, facendo diversamente, si perdono (vanno smarriti) molti esemplari con grave danno.”

= “…will pay in advance Lire 24….The situation requires this to proceed, as experience has taught us that by doing differently, many issues could be lost with serious damage.”

So you can see the difference between the two languages.

Advertisements

About seductivevenice

Teacher, writer, traveler, dancer, reader, photographer, gardener.
This entry was posted in A Beautiful Woman in Venice, Casanova, Venice, Writing and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

One Response to What Thunder Is His!

  1. My favourite description of Casanova is the one by Count Clary: ” There is another complete original at Dux, the brother of the painter Casanova de Vienne, a man of letters; poet, philosopher, astrologer, diviner + wizard – half mad.”
    I love the throw away “half mad” at the very end, almost as an afterthought. But – as we know – there is a thin line between genius and madness and, I think, quite a lot of crossover.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s