Traduzione–Seductive Venice in Translation

I am so pleased to announce that Seductive Venice: In Casanova’s Footsteps, has been translated into Italian!

IMG_2866

A Venezia con Casanova for sale at the Palazzo Zaguri bookstore

As you may already know, Seductive Venice is the title of the American edition of the book, published by my small press imprint Ca’ Specchio. The book has also been published by Supernova Edizioni in Venice under the title Casanova’s Venice: A Walking Guide.

Now the Italian translation is available! Known as A Venezia con Casanova: Itinerari e storie nei luoghi frequentati dal famoso seduttore, it’s the same book but in Italian. It’s really a labor of love and devotion, with a backstory to warm my heart. My friend Adriano Contini, a Casanovist (who you may remember me mentioning as a pignolo, the nickname for someone who is a stickler for details), shared the original book with his friend Tiziana Businaro. Because she had some spare time and wanted to challenge herself, she began translating Walk #1 from the English into Italian. It turned out to be fun! So Tiziana continued, and Adriano volunteered to check details, find quotes in Italian, and check and recheck the manuscript until it was perfect. My publisher Giovanni DiStefano at Supernova published the book this summer, and it can now be found in bookstores around Venice or for sale on the website.

IMG_2867

What a thrill for me to see my writing translated by another! And in the process, Adriano and I have become better friends, and I’ve gotten to know Tiziana and met up with her twice in Italy. I’ve learned that writing is not only about writing–it’s also about connecting with people, sharing ideas and celebrating the work we do and the topics we’re passionate about.

IMG_0936

L-R: Adriano, Stefano, me, Tiziana in 2017

Please tell all your Italian-speaking friends about this new edition and encourage them to take a walk in Casanova’s shoes around the city of his birth. You’ll visit over 90 locations, more than other guidebooks to Casanova’s Venice, and probably in neighborhoods you’ve never seen. Who’d expect to see where Casanova parked his boat, where his hairdresser lived, or where he passed out in church?

But if you really want the original American edition in English, please visit my website to order your copy.

Here’s a tidbit from the Prefazione:

Qui abitava Casanova, il più famoso seduttore di tutti i tempi” disse il

mio gondoliere costeggiando il Canal Grande. Indicando un cadente

pa lazzo bianco, continuò: “Casanova ebbe molte amanti e abitò molte case.

Os ser van do le finestre del palazzo fantasticavo sulle gesta di quell’uomo

che incarnava l’edonismo, la raffinatezza, il fascino della città che

egli chiamava la sua casa.

Tuttavia, dopo diversi giri in gondola, notai che ogni gondoliere mi

indicava una casa diversa, anche se il percorso era sempre lo stesso: da

piazza San Marco, proseguendo verso San Polo, scivolando sul Canal

Grande … e ognuno asseriva che quella era la casa natale di Casanova o

dove aveva abitato o che era solito frequentare. Guardando numerosi

video su YouTube, relativi ad altri giri turistici in gondola, mi resi con –

to che la cosa si ripeteva. Non sapevo che pensare. Ero dapprima meravigliata,

poi incredula, infine divertita da questo fenomeno, finché non

mi è venuta l’ispirazione di investigare da me. Dopo aver cercato notizie

su una novantina di siti relativi a Casanova, posso dirvi che poco

corrispondeva con quello che mi indicavano i gondolieri. Ci prendevano

tutti in giro? Cosa avrebbe detto Casanova, egli stesso maestro nell’arte

di manipolare, di tutte queste invenzioni?

Dov’erano le vere case di Casanova? E cosa accadeva realmente in

quelle case? Ora potrete scoprirlo voi stessi!

About seductivevenice

Teacher, writer, traveler, dancer, reader, photographer, gardener.
This entry was posted in Casanova, Venice, Writing and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

6 Responses to Traduzione–Seductive Venice in Translation

  1. marco.leeflang@casema.nl says:

    Congratulations ! Wow, an american girl showing Venetians the way in their own city !

    Marco

    Van: seductivevenice Verzonden: zondag 14 oktober 2018 10:55 Aan: marco.leeflang@casema.nl Onderwerp: [New post] Traduzione–Seductive Venice in Translation

    seductivevenice posted: “I am so pleased to announce that Seductive Venice: In Casanova’s Footsteps, has been translated into Italian! As you may already know, Seductive Venice is the title of the American edition of the book, published by my small press imprint Ca’ Specch”

  2. Jane Mosse says:

    Congratulations Kathy! What a wonderful achievement. Hope it’s a best-seller.

    • Thank you! It is for sale at the Casanova Museum and also the Palazzo Zaguri, which has a section about Casanova, so I hope people will use this opportunity to read more about this Venetian character.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s